Nun steh ich hier am Bahnsteig, schau mich um und warte. Ich nehme meinen Hut, nun ist es zeit zu gehen! Copyright © Vollmond All Rights Reserved. もよく言います(^^)「命令形+mal」って実はすごく便利で、ちょっと〜してよ!って風に意味を少し軽やかにできるんです◎「mal」って奥深い言葉ですよねえ。, 似た言葉にwunderschönもあります◎英語のwonderfulを考えてもらうと意味が考えやすいかな?, ドイツ語勉強しなきゃ〜!だとIch muss Deutsch lernenになります◎ 助動詞müssenを使った表現なので、それに対応する動詞は常に1番後ろ!ということ、忘れないようお願いします(^0^), 注意を払う・気をつけるという意味のaufpassenの命令形分離動詞です。そして「auf+4格 aufpassen:〜に注意を向ける」になることに注意しましょう。Pass auf dich auf!もよく使います(^^;)←はじめてきいたときauf入りすぎて!?ってなったのが懐かしいです。, 英語の「I don’t know」に当たる便利フレーズです◎ 私が留学当初なぜかずっと何で言うんだろうと調べていた「なぜだかは分からないけど…理由はないけど…」はIch weiß nicht warum, aber…となります。(なぜかずっと辞書で調べてました笑), nichtとkeinの使い分けがよくわからない!といった声をよくききますが、基本的には名詞を否定→kein、それ以外→nichtです今回は「時間」という名詞を否定してるのでkeinなんですね◎※格変化に注意!, これも完全に遊び心です◎(クリスマス大好き)クリスマスマーケットが世界的に有名なほどクリスマスが1年におけるビッグイベントなドイツ…!!

Writer(s): alexander frank spreng, lutz demmler. In diesen Tagen ist bald jeder zweite heimatlos. Hättest du nicht Lust, da auch mal mitzumachen? Und beides trug ein anderer Mann vor mir, es tut mir leid... Nie mehr Berlin, so lautet die Entscheidung. Mach's gut, Berlin, vielleicht vermiss ich dich ja doch.

Berlin, adieu! "Wer nichts besitzt, der hat auch nichts, was er vermissen muss!". Du sprichst so, als ob du nichts davon gehört hättest. So mancher Blick, der jeden Augenkontakt scheute. Verflucht, du brachtest mir kein Glück! Unsere Deutschlehrerin ist Japanerin. Ich hass dich nicht zu sehr dafür, ich muss verschwinden. Allerdings bräuchte ich dafür ein Empfehlungsschreiben. Copyright 東京外国語大学 Tokyo University of Foreign Studies. Berlin, adieu, verflucht, du brachtest mir kein Glück! Sie promoviert jetzt in Heidelberg und würde gern im nächsten Semester an unserem Seminar teilnehmen. Es hält mich nichts in der geliebt-gehassten Stadt. ich lass nicht zu, dass dieses Leben mich besiegt. Mein letztes Geld geht weg für eine Zugfahrkarte. Verlier'n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden. I understand all of these arguments. 今日は覚えているだけで今すぐ使える、リアルドイツ語会話フレーズを40個紹介していこうと思います◎, ※この記事はVollmondドイツ語ラインスタンプ第二弾「今すぐ使えるシンプルドイツ語」をリリースした記念に書いたものです。気になった方はぜひスタンプ販売ページも覗いてみてくださいね♩, これ言うと「英語ですよね!」とよく言われるんですが、確かにそうなんだけど日常会話ですっごくよく出てくるのも事実です◎ 特に若い人は日常的によく使います。, もしかすると「召し上がれ」で覚えておくほうがいいかもしれません ちなみにAppetit の意味は「食欲」なので直訳すると「良い食欲を!」, 友達とバイバイを言うときも、お店から出るときの挨拶も、すべてこれで済んでしまう表現です◎(訳が「バイバイ」なので店員さんに使うの変な感じかもしれませんがスーパーなどの会話では基本これです), よくAuf Wiedersehen!(さようなら)を覚えている人もいますが、Auf Wiedersehen!はもう少し「壮大な」お別れを想起させるので、基本的にはTschüs!を使いましょう◎, 「〜ができる」という意味のkannではなく、「〜である可能性がある」の忘れやすい意味の方です◎ より可能性が高いときはKann gut sein.となり、主語をいれたいときはEs kann sein, dass….となります◎どれもよく使います, 先ほどのJaの反対ですね!日本語の「うん」と「ううん」みたいなわかりにくい表現じゃなくてよかったあと思うばかりです:), Prostに比べて丁寧というか、少しフォーマルな表現かなと感じます◎どちらかというと年配の方がよく使ってるイメージです(^0^), 次会うのがとりあえずいつになるか分からないときの「またね」日本語に直訳すると「またその時まで」となります。他にもまた後ではBis später!だったりBis nachher!もよく使います。またすぐに!ってときはBis gleich!など、色々あります◎, ありがとう!はDankeで、それをもっと丁寧に言いたい時はDanke schön(^^), 過去分詞の形に似てるけど、形容詞です◎ つまり、einverstehenという現在動詞は無いので注意, lassenがいわゆる使役動詞というやつで、「〜させる」が定番訳ですがこのドイツ語のlassenに関しては「〜したままにしておく」で覚えておくのをお勧めしてます◎michは私を、alleinはひとりという意味なので直訳すると私をひとりにしておいて!, メールやチャットで使う「笑」と同じですね◎「www」は「lol」(英語ですが)を使ってたり、その辺は世代とか人によるかなあという印象です。hahaは老若男女いける1番簡単フレーズです!, 「〜を成し遂げる」という意味を持つschaffenの過去分詞です◎ ichとかhabeとかが省略されてる形でやってやったぞー!できたー!なニュアンスでよく使いますゆえにこのネコちゃんの自慢げな顔…♬, Es hat geklappt.(それは成功しました=うまくいったよー!)と似てませんか?という旨の質問を頂いたんですが、気をつけて欲しい点が2つ!①主語(Ich habe es geschafft.:”私は“それを成し遂げた|Es hat geklappt.:”それは“うまくいきました)②意味の微妙なニュアンス(geschafft:何かを成し遂げたとき|geklappt:何かに成功したとき)といってもまあだいたい同じですが(^^;), 直訳そのままなのだけど、確信をついてきた質問や答えるのに若干迷うような質問がきたときに、使う言葉ですドイツに長いこと住んでいる知人の日本人の口ぐせが「いい質問ですねえ」でした◎日本語ではあんまり言わないよね?, 「ねえちょっと待ってよー!」というときの言葉です◎待って!の言い方もたくさんありますが、これが1番よく使うし簡単かなと:), 英語のGood Luck!に当たる表現で、めちゃくちゃよく使います◎ 直訳すると「あなたにたくさんの幸運を」=「うまくいきますように」が近いかな?日本語の「頑張れ」っていろんな場面で使える魔法フレーズだと思うんですが、それをドイツ語で言うときは「何に対しての頑張れなのか」と噛み砕いて考えると言いやすくなります^^, 英語でいうところの How are you? ドイツ語が必要な人もそうでない人も、日本にいる人も海外にいる人も、 ひとりでも多くの方がアクセスできる ドイツ語教室を私たちは目指しています。ぜひ一緒にドイツ語を勉強しましょう☺︎

Corregí la letra, fue incompleta. Ich schmeck die Luft und spür: Ich war noch nie bereiter! Would it be ... Liebes Licht (Falsche-Leuchtfeuer-Triptychon, Rechts), VEDMA - последняя улыбка летней ночи (Poslednyaya ulybka letney nochi), Elvis Presley - I want you, I need you, I love you, Tino Rossi - Quand tu reverras ton village. Wir sind modern, der Fortschritt bringt uns alle weiter.

All rights reserved. (私たちのドイツ語の先生は日本人だ。でもまるでドイツ人のようにドイツ語がうまい。), (今ハイデルベルクで博士論文を書いていて,来学期,先生のゼミに参加したいそうです。[会話40]). Hier auf den Straßen, so viele fremde Leute! Die Chance, dass jemand mich erkennt, ist nicht besonders groß. ドイツ語版の日本のマンガ、読んだことありますか? 学研 ヨーロッパ4ヵ国語三昧DS 中古価格 ¥1,718 から (2016/11/28 15:12時点) Ich will nur, dass sie mir einmal zu Füßen liegt. でも可◎ 丁寧に「お元気ですか?」とききたいときは Wie geht es Ihnen?にしてくださいね〜♬, 呼びかける時に使います◎「ヤッホー!」とか「おーい!」とか、特に私は友達とメッセージやりとりの時使ったりしますね:), 英語の「but」に当たります◎このスタンプのAber…だと「でもさあ…」みたいな感じですかね。思い返せば日常で「でも〜」って言うこと多いんですよね:) ぜひ覚えてみてほしいドイツ語のひとつです。, Spaßは「楽しみ」という意味の名詞なので、この表現は直訳すると「たくさんの楽しみを!となります。先ほどのViel Glück!と同じくらい頻繁に使うフレーズなので、覚えてて損なし◎, 「よく寝てね!」の方が直訳に近いかな Gute Nacht!(おやすみ)と続けて言うことが多いです◎ ちなみに、朝起きたときの「よく寝れた?」は完了形を省略した形でGut geschlafen?となりますよ〜♬, 英語と違って発音の際に「グートゥ」と間を伸ばせるとドイツ語っぽいです◎いろんな場面で使われるのでその文脈によって意味は違ってきますが、つまり汎用性が高いので私はこれをLINEスタンプとして1番多く使ってます(^0^), 朝の挨拶です◎Guten Tag!(こんにちは)やGuten Abend!(こんばんは)は実はほとんど使われていないんですが(日本語でも「こんにちは」「こんばんは」と改めて言うこと少なくないですか?)、おはよう!は日本語同様よく使います(^^), なが〜〜〜〜いドイツ語なのに、ひとことで済んじゃう簡単フレーズ!!日常会話で聞かないことがないくらい出てきます^^, 完全に遊び心で入れたフレーズです◎(アイス大好きなのです)Möchtest du〜?で「〜ほしい?いる?」となるので誰かをお家に招く時など便利ですよ〜♬, 「machen」って本当に便利な動詞ですよねえ….!「今」をつけるとWas machst du jetzt?ですね:), 動詞kommenのduに対する命令形です◎ 来てよ!おいでよ!という時に使います(^^)「こっちに来てよ!」と言うときはKomm her!, ややこしいですが「Spaß machen:楽しくさせる」「Spaß haben :楽しい」 です◎, よく「楽しかった」を”Ich habe Spaß gemacht.”にしちゃう人をみます(昔の自分然り)が、それだと「私は(何かを)楽しませた」なんて突如エンターテイナーになっちゃうので注意(^^;)→Ich hatte Spaß./Das hat mir Spaß gemacht.で覚えてね!, あ〜疲れた〜ってときはIch bin müde.となります◎ 疲れた?Bist du müde?も1日遊んだ最後の方などよく聞かれたり聞いたり。日本語でいう「眠い」のニュアンスが含まれているのに注意です。, Schau mal! Die halbe Welt lag viel zu lange schon in Trümmern. 1.規則動詞 machen(する) legen(置く) sagen(言う) sammeln(集める) ich mache lege sage sammle du machst legst sagst sammelst […] Mein Koffer will nicht zum neuen Leben passen. Und beides trug ein anderer Mann vor mir, es tut mir leid... Nie mehr Berlin, so lautet die Entscheidung, ich hab gehört, Leipzig sei schön in dieser Jahreszeit. Um Krieg und Frieden soll'n sich nur die Großen kümmern.