学会からのお願い 【中間報告】ファビピラビル観察研究中間報告(第2報)(2020.9.29) new 日本からのcovid-19関連論文の紹介(依頼)(2020.6.23) 新型コロナウイルスの検査法に関する技術協力について(2020.5.28) 【中間報告】ファビピラビル観察研究中間報告(2020年5月15日現在)(2020.5.26)  A few studies have reported …  Possible causes of … include … 5)われわれが文献を検索した範囲では~は見当たらない。→文献を主語に. ・最~が報告(証明)されている。 was undertaken due to [reason for measures]. ・欧文フォントを使用する, スライドは大人数の会場の場合、後ろになるほど見にくくなります。どの位置から見ても見えるように、大きめの文字で作成しましょう。, また、図やイラストは必要な場合のみ、内容も箇条書きにするなど、必要最低限にしてください。書きすぎないことで、話に耳を傾けてもらいやすくなります。基本的に、1スライド1メッセージで構成しましょう!, あわせて、フォントは「Verdana」などの欧文フォントを使用し、見やすい表記を心がけてください。, 英語でスライドを作る場合、主語は省いて作成するようにしましょう。主語を書かないことで、スライド全体がシンプルで見やすくなります。, 英語でのスライド作成で多い失敗が、「日本語をそのまま書いてしまう」ことです。日本語の英訳はどうしても長くなり、ごちゃごちゃとした印象を与えがちです。そのため、なるべく単語のみ、箇条書きにするというように、見やすくなる工夫をしてみましょう。, またタイトルには、大文字だけで書く場合と頭文字だけ大文字で書く場合があるため、資料を作る際にはどこまで大文字を使用するかを決めてから取り掛かりましょう。, プレゼンでは、何事も結論や結果から話すようにしましょう。話が簡潔になり、頭に内容が残りやすくなります。なおかつ、伝えたい主張は1つに絞るようにしましょう。, ダラダラと終わりの見えない話し方をしていると、聴衆は「いつまで続くのだろう」と飽きてしまいます。そのため、「話すポイントは3つあります」というように、自分がいまからいくつのトピックについて話すのか、先に伝えておきましょう。, プレゼン中、ボディランゲージは忘れないようにしましょう。堂々として見えるだけでなく、プレゼン自体に動きが出て、飽きにくくなります。, 例えば、各トピックを話す前に、「ひとつめ」「ふたつめ」というように、指で1、2と示すだけでも分かりやすくなります。また、アイコンタクトで聴衆の方を向くことも忘れないようにしましょう。, 大学や大学院でのプレゼンなど、内容によっては専門用語や難しい用語を使用する場合もあります。専門的な内容でも、なるべく簡単なフレーズを使用することを心がけましょう。, 聴衆の英語レベルがバラバラな場合や、単語に対する定義や解釈が異なる場合もあります。そのような場合でも、シンプルで誰もが知っている単語を使うことで、誰もが理解しやすくなります。「子どもが聞いても分かる」くらい、簡単でシンプルな内容を心がけると良いでしょう。, 原稿を見ずに話すとなると、「忘れてしまったらどうしよう」と不安になるかもしれません。しかし、原稿を見ずに前を向いて話すことは、いくつかのメリットがあります。, ・声が通りやすくなる  (Very) Few studies have reported …… - 特許庁, 電子ペンを使用することにより取得した記入データに基づいて、記入漏れ及び誤記入のチェックを行うとともに、容易にデジタルデータで症例報告書を作成することができる症例報告書支援システムを提供する。例文帳に追加, To provide a case report support system for easily preparing a case report with digital data while checking an omission in entry and erroneous entry based on entry data acquired by using an electronic pen. 「症例」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) 症例 ... 日本接触皮膚炎学会では、実際のヒトでの症例報告 より皮膚感作性があるものについてリストアップしている。 例文帳に追加. 5)われわれが文献を検索した範囲では~は見当たらない。→文献を主語に. Additional measures taken—treatment/surgery/etc. The subjects consisted of … men and … women, ranging in age from … to … years, with a mean age of … years. - 特許庁, イメージスキャナとして、症例報告書等に記載された事項の内、医療機関、担当医師名、医薬品名等の限られた事項のみを選択的に抽出したデータを読取り、これらをコンピュータに送信して症例単位のデータベースを作成する。例文帳に追加, As an image scanner, data acquired by selectively extracting only limited items such as medical facilities, names of doctors in charge and names of medicinal drugs among items described in case reports or the like are read, and they are transmitted to a computer so that a database by case units can be prepared. スライド作成で役立つ英語の書き方 . ・以上から ~と推察される(→ 以上の結果は~を示唆する)。 「歯周病は」が主語になっていますが、ここは日本語を「歯周病にかからないことは」という言葉を補う必要があります。 5. 我々の調べ得た限りではGarcinら の症例をはじめと して3例 報告3)~5)されているに過ぎない.い ずれも dysmetry,intention tremor,adiadochokinesisな ど 小脳性の運動失調を呈しており,筋 力低下などの,錐 体路徴候はごく軽微であったとしている. Our literature search failed to reveal any … 6)直訳すれば be動詞構文になるような文も、他の動詞を使って書く。→報告を主語にして ・~についての報告は少ない(ほとんどない)。 英文ケースレポートの書き方徳田安春casedescriptionその1:病歴を書く~わかりやすい病歴は「シ・ゲ・キ+α」が重要~ ポイントでは、今回はcasedescriptionを書いてみよう。まずは病歴。ポイントはこ … 最後に症例報告のスライド作りに役立つ本を2冊紹介します。 1冊目は「はじめての学会発表 症例報告」という本です。 この本は8章構成で漫画なども交えて解説されていてとても読みやすいのが特徴です。  Recent advances in … have enabled (or allowed) … Symptoms at presentation depend on [parts of body/patient’s environment]. The Aske Stables, Aske, Richmond, North Yorkshire, U.K.  These results (or findings) suggest that … 上手に直訳していて、何も問題ない英語のようですが、主語が「歯周病」で、「歯を健康に維持する」と、「全身の健康を維持するのに」重要な役割を果たしていることになってしまいます。 そもそも、症例報告に関しては、患者さんの経過の記録になります。xxxx病院で、xxxxくらいの年齢のxxxx性が、xxxxという病気で、xxxxを投与して、xxxxの経過で、とまで絞られると、完全な匿名化は厳しいです。, しっかり患者さんへの情報提供、協議を行った上で、書面上もご同意いただいくのが良いでしょう。, ブログの紹介はこちら。 WORDVICEでは、医学博士号を有するネイティブ校正者を中心に、厳しい採用テストを通して選抜した医学分野専門のエディター陣と精密なエディターマッチングシステムで、文書内容をしっかりと理解したエディターによる英文校正を提供いたします。論文の分野や内容による追加料金は一切なし!論文の単語数を入力するだけで、すぐにオンラインで正確な校正料金をご確認いただけます。, abstract, アブストラクト, 医学論文, 英文要旨, 英語論文, 論文の書き方, 論文題目. 症例報告のスライド作りに役立つ本を紹介. We herein report a rare presentation of [disease/disorder] in a [patient demographic—age/gender/race/etc.] 臨床をおこなっていると、貴重orメッセージ性のある症例にあた… 2017-02-17 5-FUによる高アンモニア血症では、異化産物のFBALとFMAが蓄積. 〒606-8303 京都市左京区吉田橘町27TEL (075) 771- 4180 FAX (075) 751- 2434 ブログを報告する, 症例報告とEBM EBM(Evidence Based Medicine)が浸透したいまだ…, WindowsでRstanをインストールした話~ Compilation ERROR の解決, http://yoshi-nishikawa.hatenablog.com/entry/2016/06/30/064234. corresponding symptoms or co-morbid diseases, ワードバイスは、英語論文校閲・出願用エッセイ添削サービスを手掛ける英文校正会社です。24時間365日、最短9時間から格安で高品質な英文添削サービスをご利用いただけます。, International Journal of Surgery Case Reports, “40 Useful Words and Phrases for Top-Notch Essays”, “Essential Academic Writing Words and Phrases”, “Academic Vocabulary, Useful Phrases for Academic Writing and Research Paper Writing”, 2850, ShuBLDG, 2-28-10, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0013, Japan, 10F, 205, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul, Republic of Korea, 01-102, 1F, Building 25, Hanhe Garden, Haidian District, Beijing, China.  Reported serious side effects include … カラーの内視鏡写真を推奨する。提出物は症例報告の形をとることもできるし、複数の患者の特定の特徴を示すこともできる。 5.  … findings raised a suspicion of …, We have recently encountered a patient with … who …. - 特許庁, 速く、正確な症例報告書を得ることができるとともに、薬に合った治験データ入力画面をプログラムの知識がないものであっても、変更することができる治験データ管理方法および治験データ管理システムを実現する。例文帳に追加, To achieve a clinical data management method and a clinical trail data management system for quickly obtaining an accurate symptom report form, and for enabling even a person who is not familiar with the knowledge of a program to change a clinical trail data input screen matched with medicine. 2012/05/14. 医学雑誌への論文(Review, Article…)投稿 多くのsocial・behavioral・biological・clinicalジャーナルでは次の4つの項目を含む構造化されたアブストラクトを採用しています。 OBJECTIVE (Purpose; aim; goal): 研究目... こんにちは!英文校正ワードバイスです。 本日は、英語での研究論文を執筆される研究者・学生の皆さま必見の資料をご用意しました。 英語論文で使えるフレーズ・例文をまとめたCheat Sheet、早見表です! こちらのCheat Sheetは、数えきれないほどの投稿論文校閲・査読に携わってきた学術英語のプ... こんにちは!英文校正ワードバイスです。 研究論文を読むとき、読者である私たちは常に頭の中でそこに書かれた情報が「正確か?論理的か?根拠があるか?信じるに足るか?」と判断しながら読み進めていきます。これを論文執筆者の立場から見るならば、論文ではそのような読者の疑問に答えられるよう、情報には明確な根拠... こんにちは!英文校正ワードバイスです。 卒業論文で初めて論文執筆を経験する学生の皆さんや駆け出しの研究者の皆様は、「論文で引用する文献の数」は普通どれくらいが適切なのだろうか、という疑問を感じたことがあるのではないでしょうか。一つの論文で引用される文献の数は多ければ多いほどいいというわけではありませ... Wordvice © 2012-2020 All Rights Reserved.