1 そもそもロシア語の活用ってどんなモノなの? 2 Ankiを使ってロシア語の活用を覚えよう! 3 通勤の時間を利用してロシア語の活用を覚えよう; 4 ロシア語以外の外国語でもこの手法が使えるよ! 5 【関連記事】会社でヒマなときに外国語を学ぶ方法 ロシア語文法 名詞の複数形 ※ 語尾の大切なルール: ① -Ь, -Й, -Я, -ИЯ でおわる語尾が -И に変わります。 а́тельное местоиме́ние, определи́тельное местоиме́ние, вопроси́тельное местоиме́ние, отоноси́тельное метоиме́ние, отрица́тельное местоиме́ние, неопределённое местоиме́ние, кто, что, я, он, никто́, кто́-нибудь, чей, мой, како́й, ка́ждый, э́тот, глаго́л пе́рвого спряже́ния, глаго́л второ́го спряже́ния, глаго́л определённого движе́ния, глаго́л неопределённого движе́ния. 1.ロシア語の名詞には、男性形、中性形、女性形の3つがある。 2.人の実際の性別はもちろん、名前・職業などをあらわす名詞にも性別がある。 3.動物も同様だが、物や事柄についての名詞も性を区別 … ヒトかモノか ロシア語の名詞は、性、数だけでなく、「活動体」と「不活動体」という分類の仕方もあります。(本記事では、名詞の性、数について触れますので、先にこちらをお読みください。 B, ƒlƒCƒeƒBƒu‚Æ“ú–{Œê‚эƒVƒAŒê‚ð•×‹­‚µ‚Ü‚µ‚傤B, [ŽÀ‚̉¹º•t‚ÅNHKƒ‰ƒWƒIuÀ‚̂悤‚ɕ׋­‰Â”\. ロシア語初心者ですロシア語、動詞の現在形 人称変化ですが、不定形を入れると変化形が出てくるようなサイトはありませんか? (当方の辞書では一人称単数形と二人称単数形のみが掲載されています。基本変化形 … 先日、東京に用事があったので神保町にあるナウカ・ジャパンというロシア語専門の書店に行ってみた。, タジク語やカザフ語、アブハジア語、アルメニア語の本をめくってみるが、実際読むとなると相当な時間を費やす必要があると感じた。, 高価な上に買っても読まないであろうから、立ち読みはほどほどにして、次は文学コーナーへ。, 文学はあまり興味ないし、欲しくなったらkindleの電子書籍で安く買えるから、ここもすぐに立ち去った。, 興味があるといえば中央アジアや極東地域なのだが、この店にはもちろんそういったコーナーもある。, トルクメニスタンのニヤゾフ元大統領に関する本などがあれば即購入しただろうが、見つけることはできなかった。, ロシアのチェブラーシカは日本で見るものに比べ不細工だから、女性に買っても喜ばないだろう。, ガイドブックなら写真もあって文章もそれほど難しくないだろうから、軽い気持ちで勉強している身としてはぜひとも購入したいものである。, アルメニアとサハ共和国(Якутия)で悩んだが、日本に近くてあまり情報がないサハ共和国のガイドブックを買ってみることにした。, いつかヤクーツク(サハ共和国の首都)に行くと勝手に思い込んで、ガイドブック読解に挑戦してみようと思う。, 中学生の時に英語に嫌気がさしてラジオのスペイン語講座を聴き始める。その後もさまざまな外国語に挑戦しては挫折するも、ロシア語など一部の言語は継続して勉強中。旅行が趣味で20か国以上の渡航経験あり。旅行前に目的地の言葉を勉強することもある。そんな変人が書くブログ。, 「私の外国語挫折日記」はamazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。, sultanofnopporoさんは、はてなブログを使っています。あなたもはてなブログをはじめてみませんか?, Powered by Hatena Blog 皆さん、ロシア語では名詞の複数形は以下のように作られます。 練習を重ねたい人は、毎週発行されるロシア語マガジンで勉強してください . ブログを報告する. 本日のテーマは名詞の対格の作り方です。少しややこしい部分もありますが、とても大切な部分なのでしっかり勉強していきましょう。練習問題もついてるので、是非挑戦してみてくださいね。【ロシア語入門】活動体/不活動体名詞の対格の作り方対格(単数)の作 ロシア語の書籍を求めて 先日、東京に用事があったので神保町にあるナウカ・ジャパンというロシア語専門の書店に行ってみた。 国内ではなかなかロシア語の書籍は手に入らないので、こういうお店はありがたい。 看板にもキリル文字が書かれている。 複数形や生格の次は「対格」の説明だったと思う。 だけど、解説の内容が全然頭に入ってこない。 ロシア語の語学書は当然、日本語で書かれているんだけど・・・ その日本語がまず理解できない。 ロシア語を読んでいて「выше 1,5 квадратных метров」という表現を見つけました。1)この場合「1,5」は何て読むのでしょうか。「одной целой пяти десятых」でしょうか。「одного с половиной」という表現や「запятая」を使った表現はで |